عَدُوٌّ حَمِيمٌ مُدَجَّجٌ بالذِّكْرَيَاتِ.. ترجمة أنطونيوس نبيل.. الجزء الأول

طبيب وشاعر وملحن.

d8a7d986d8b7d988d986d98ad988d8b3-d986d8a8d98ad984-d8b4d8a7d8b9d8b1-d988d985d984d8add986 عَدُوٌّ حَمِيمٌ مُدَجَّجٌ بالذِّكْرَيَاتِ.. ترجمة أنطونيوس نبيل.. الجزء الأول
(أَعَادَ المَلِكُ في خُيَلَائِهِ
خَوْضَ حُرُوبٍ مِن زمنٍ وَلَّى:
ثلاثَ مَرَّاتٍ كَسَرَ شَوْكَةَ أعدائِهِ
ثلاثَ مَرَّاتٍ أَزْهَقَ رُوحَ القَتْلَى.

چون درايدن
قصيدة "مَأْدُبَةُ الإسكندر"عام 1697 ميلاديًّا)

أُمِرْتُ بأنْ أقتلَ للمرَّةِ الأولى، في السَّنَةِ الرَّابعةِ مِن الحَرْبِ حَامِيَةِ الوَطِيسِ، التي شَبَّ ضِرَامُهَا بيني وبينَ الشخصِ البَغِيضِ الذي اسْتَوطَنَ دماغي، ذاك المستأجرُ بالغُ الخِسَّةِ الذي يُطْلِقُ اسمَ “چيري أولاندر” على نَفْسِهِ.

كان هذا أمرًا مُتَوَقَّعًا؛ فقد سَلَخَ چيري أولاندر نَحْوَ أَرْبَعِ سنواتٍ –بزيادة شَهْرَيْنِ أَوْ بِنُقْصَانِهما- ليَتَمَكَّنَ مِن فَرْضِ سَيْطَرَتِهِ على استجاباتي الحركيَّةِ بشكلٍ كَافٍ. لقد عَمَلَ دائبًا على تنفيذِ خِطَّتِهِ التي تناهتْ بي إلى سلسلةٍ مِن الأفعالِ الوَحْشِيَّةِ، وعلى الرُّغْم مِن أنني لم أكنْ على درايةٍ بأنَّ شَرَّهُ ينطوي على الأَمْرِ بالقتلِ -حتَّى جاءتِ اللحظةُ الحَاسِمَةُ التي نَبَّهَتْنِي مِنْ خَدَرِ الغفلةِ- إلَّا أنَّ ذلك كانَ واحدًا مِن الاحتمالاتِ القليلةِ المُرْتَقَبَةِ، وعلى الرُّغمِ مِن أنَّ الأمرَ لمْ يُباغِتْنِي إلَّا أنني كنتُ أرفضُ الانصياعِ لَهُ شاعِرًا ببراثنِ الغَثَيَانِ تُمَشِّطُ أحشائي وتَهْصِرُ أنفاسي، ولكن رفضي هذا لَمْ يُجْدِنِي نَفْعًا يُذْكَرُ على الإطلاقِ. بعد أربعِ سنواتٍ مِن الحربِ المُتَوَصِلَةِ التي دارتْ رَحَاها داخلَ دماغي، كان چيري قد اكتسبَ قَدْرًا كافيًا مِن القوَّةِ يُضَاهِي قَدْرَ الوهنِ الذي دَبَّ في نَفْسي: لقد أَدْنَفَتْنِي المعركةُ المُحْتَدِمَةُ بما طَرَحَتْهُ عَلَيَّ مِن أوزارٍ وَخِيمةٍ مَحَقَتْ عِظَامَ عَزْمِي واسْتَنْزَفَتْ دِمَاءَ إرَادَتِي، وخَلَّفَتْنِي مهزولًا مَهْزَومًا بما يكفي لأُدْلِيَ بحُجَّةٍ واهيةٍ ليس هناك أَيْسَرُ مِن دحضِها.

تَبَيَّنَ أنَّ الهدفَ المُسْتَهْدَفَ هو الشقيقُ الأكبرُ لأُمِّي: الخَالُ كارل. لرُبَّما كان بمقدوري أنْ أعثرَ على ذُرَيْرَةٍ مِن المَعْقُوليَّةِ في أمرِ القتلِ، لو أنَّ چيري كانَ قد اقترحَ استهدافَ البابا أو رئيسِ الولاياتِ المتحدةِ أو أيّ شخصيَّةٍ عَامَّةٍ تختالُ في هَالَةٍ مَرْمُوقَةٍ مِن زَنَاخَةِ صِيتِها الذَّائِعِ، لكن الخال كارل؟ رجلٌ نَاهَزَ السَّبْعِينَ مِنَ العُمْرِ، صائغُ حِلًى مُتَقَاعِدٌ ماتتْ زَوجَهَ بالسرطانِ قبل خمسة عشر عامًا، يعيشُ في ضاحيةٍ مِن ضواحي شيكاجو حياةً هادئةً مُسَالِمَةً. كارل؟ لِمَ قد يرغبُ مَن يُشَاطِرُنِي دماغي قَسْرًا في رؤيةِ خالي المُسِنِّ كارل مَيِّتًا؟

أجابني چيري حالما وَجَّهتُ إليه السؤال:

لَمْ أكنْ أَتَغَابَى، لكنني أجبتُهُ سَادِرًا وقد استبدَّ بي الاضطرابُ فبدوتُ غبيًّا.

ضَحِكَ چيري، يا لَهَا مِن ضَحْكَةٍ مشئومةٍ تَحَتَّمَ عليَّ أنْ أُمَيِّزَها! كانَ ضَحِكُهُ المحتومُ يبدأُ دومًا في سكونِ الليلِ المُطْبِقِ: عندما كنتُ أتأرجحُ على شَفَا الصِّرَاطِ الرَّهيفِ الذي يفصلُ بَيْنَ يقظةٍ يَمُجُّ فيها جهازُ التلفازِ الرَّابِضِ بجوار فراشي نِثَارًا من وَمِيضٍ يبصقُهُ في وجهي وبَيْنَ هاويةٍ مِنَ النومِ المَحْمُودِ. كنتُ على يقينٍ لا يخامرُهُ أدنى شَكٍّ مِنْ أنَّ صَوتَ ضَحْكَتِهِ يُطَابِقُ الصَّوْتَ الذي أصدرتْهُ المِطْرَقةُ المِخْلَبِيَّةُ ذاتُ المِقْبَضِ المَكْسُورِ وهي تقتلعُ المِسْمَارَيْنِ الصَّدِئَيْنِ مِنَ المِعْصَمَيْنِ المَصْلُوبَيْنِ ليسوع النَّاصريّ.

أطلقَ ضَحْكَتَهُ الصَّدِئَةَ وقالَ بنبرةٍ تَتَعَمَّدُ مُحَاكَاةَ صوتي:

قُلْتُ:

قالَ چيري بِصَلَفٍ مَقِيتٍ:

لكنني على الرُّغْمِ مِن كراهتي لعجرفتِهِ، استجبتُ لَهُ وأَمْعَنْتُ التَّأمُّلَ في الأمر. مِنْ مقبرة الجير الحَيّ التي تكدَّسَتْ فيها جُثَثُ الذِّكْرَيَاتِ التي غَالَها النسيانُ وطَالَها العَفَنُ، بَزَغَ بَغْتَةً شيءٌ ما، ما زالَ يَتَحَرَّكُ على الرُّغْمِ مِن كونِهِ مَيِّتًا: ذكرى بُعِثَتْ وَزَحَفَتْ حتَّى اندَسَّتْ خُلْسَةً في وَعْيي، جيفةٌ تَهْدِجُ ونَتَنُهَا يَتَصَاعَدُ مِن غَوْرِ الطُّفُولَةِ، ذكرى تَعِسَةٌ تَتَبَدَّى مُدَثَّرَةً بالغموضِ، كانَ عقلي يُدْرِكُ أنَّها محضُ فِرْيَةٍ، ومع ذلك تَشَبَّثَ بالإيمانِ بها والإقرارِ بصدقِهَا كطفلٍ مُحَاصَرٍ يَأْبَى التَّخَلِّي عمَّا ادَّخَرَهُ الماضي لَهُ مِن أهوالٍ.

ضَحِكَ چيري قائلًا:

أَمَضَّنِي بقسوةٍ سؤالُهُ الأخيرُ، حاولتُ جاهِدًا أنْ أُعِيدَ الذكرى الدَّمِيمةَ إلى مقبرتِهَا الكَلَسِيَّةِ، لكنَّها تَمَلَّصَتْ مِنِّي وأخذتْ تَطُوفُ بإصرارٍ في عقلي يَحْدُوهَا صوتُ چيري.

استطالتِ الذكرى في عقلي وتعاظمتْ، فإذا بي عاجزٌ عن أنْ أُشِيحَ ببصري عَنْ لحمِهَا المُتَفَسِّخِ وأنفاسِهَا البَخْرَاءِ وعينَيْهَا الخَابِيَتَيْنِ المَكْسُوَتَيْنِ بغشاءٍ رماديٍّ، وإذا بي أَتَذَكَّرُ أبي…

قامَ أبي بإدراةِ مَتْجَرِ كارل للمجوهراتِ إبَّان الحربِ، لأنَّ الأخيرَ كان قد التحقَ بالقواتِ البحريَّةِ. كان أبي قد بلغَ مِن العُمْرِ ما يحولُ دونَ تجنيدِهِ وكما أنَّ حالةَ قَلْبِهِ بَلَغَتْ مِن التَّدَهْوُرِ حَدًّا لا يسمح لَهُ بالخدمةِ العسكريَّةِ؛ فاشتغلَ في المتجرِ عِوَضًا عن الانضواءِ تحت لواءِ بالجيشِ، أمَّا كارل فكان قد استغلَّ نفوذَ معارِفِهِ لينتهي بِهِ المطافُ آمِنًا على الساحل الغربيّ في إحدى قواعِدِ الإمدادِ. كان أبي يكدحُ اثنتي عَشْرَةَ ساعةً، خمسَ عَشْرَةَ ساعةً، ثمانيَ عشرةَ ساعة؛ كي يُحَقِّقَ نُمُوًّا في عددِ عُمَلَاء المَتْجَرِ. كَمْ كانَ رَاغِبًا في أنْ يمتلكَ متجرًا خاصًّا بِهِ، أنْ يكونَ لَهُ مشروعُهُ الخاصُّ، أن يذهبَ إلى توسان أو سان فرانسيسكو: أن ينتقلَ إلى مكانٍ دافئٍ بَدِيعٍ يُشْرقُ فيها الجمالُ، بعيدًا عن ثلوجِ بحيرةِ ميشيجن ورياحِها القَارِسَةِ، لكن أمِّي كانت تُصِرُّ على أنَّ العائلةَ أكثرَ أهميَّةً مِن تحقيقِ الذاتِ قائلةً:

لذا هَجَرَ أبي أحلامَهُ ليفترسها الفَنَاءُ، ومَكَثَ كادِحًا في المتجرِ. عَادَ كارل إلى البيتِ حالما وَضَعَتِ الحَربُ أوزارَهَا، وأخيرًا استجمعَ أبي ما يكفي من الشجاعةِ ليطلب مِن كارل أنْ يَفِي بوَعْدِهِ؛ فما كانَ مِن كارل إلَّا أَنْ طَرَدَهُ مِنَ المَتْجَرِ. لم أعرفْ السَّبَبَ الحَقيقيّ وراءَ ما حَدَثَ؛ فقد كنتُ طفلًا، ولا أحدَ يُخْبِرُ الأطفالَ بأسبابِ ما يُلِمُّ بعَوَائِلِهم مِن كوارثَ: الكارثةُ تطرأُ فحسب، والطفلُ يَتِمُّ إبلاغُهُ

ثُمَّ يستطردونَ في اللحظةِ التاليةِ قائلين لَهُ:

كان على أبي أنْ يبدأَ كفاحَهُ مِنَ القاعِ مُجَدَّدًا وهو في العقدِ السَّادسِ مِن عُمْرِهِ. استأجرَ شقةً صغيرةً في الطَّابِقِ الثَّانِي لمبنًى يقعُ في حيٍّ تُجَاريٍّ مُتَاخِمٍ لقلبِ المدينةِ النَّابِضِ، وافتتحَهَا مَتْجَرًا للمجوهراتِ. كانَ عليه أنْ يَتَكَبَّدَ عَنَاءَ ارتقاءِ طابقَينِ شاهِقَيْنِ كُلَّ يومٍ: يصعدُ دَرَجًا شديدَ الانحدارِ، ثُمَّ يجتازُ رُدْهَةً، ثُمَّ يستأنفُ الصُّعُودَ على دَرَجٍ آخرَ يبلغُ مِن الارتفاعِ نِصْفَ الدَّرَجِ الأوَّلِ، يُعَاكِسَ الأخيرَ في الاتِّجَاه ويُضَاهِيهِ في شِدَّةِ الانحدارِ. وكانَ عليه أنْ يتجشَّمَ أيضًا مَشَقَّةَ القيادةِ مِن مدينةِ إيڨاستُن جيئةً وذُهُوبًا بصِفَّةٍ يَوْمِيَّةٍ. كان أبي يعملُ حتَّى ساعةٍ متأخرةٍ مِن الليلِ ساعِيًا إلى الانتفاعِ مِنْ تَدَفُّقِ حركةِ الزَّبائنِ المسائيَّةِ، كان يكدُّ حتَّى عندما يعودُ إلى البيتِ في الهَزِيعِ الثاني من الليلِ عِوَضًا عَن أَنْ يختلسَ قِسْطًا ضئيلًا من الرَّاحةِ؛ فَلَمْ يَكُنْ يَكُفُّ عن إجراءِ مكالماتٍ هاتفيَّةٍ مع عملائِهِ في محاولاتٍ مستميتةٍ لتحقيقِ مزيدٍ مِن المبيعاتِ. كان جدولُ أعمالِهِ شاقًّا مُضْنِيًا لا يَرْحَمُ، سجنًا لا راحةَ فِيهِ ولا عِتْقَ مِنهُ، صليبًا اُضْطُرَّ إلى حَمْلِهِ كَيْ يُطْعِمَنِي ويَكْسُوَنِي أنا وأمِّي، وَكَيْلَا نَصِيرَ طُعْمَةً لأنيابِ البَرْدِ بِلَا مَأوًى. دامَ الأمرُ على هذا النَّحْوِ منذ افتتاحِ المتجرِ الجديد سَنَّةً واحدةً -إلَّا قليلًا- اِنْصَرَمَتْ فُصُولُهَا جميعًا كَشِتَاءٍ أليمٍ مِنْ شَقَاءٍ مُقِيمٍ، وبَغْتَةً في صبيحةِ أحدِ أيامِ الآحادِ بينما كانَ أبي جالسًا في كُرْسِيهِ الكبيرِ بجوار المِذْيَاعِ المَوْسُومِ بعلامةِ فيلكو التُّجَاريَّةِ، أُصِيبَ بجلطةٍ أَطْبَقَتْ على شِرْيَانِهِ التَّاجيّ، ومَاتَ: على مَرْأَى مِنِّي، فجأةً شحوبٌ رَهِيبٌ اِعْتَرَاهُ وجحظتْ عَيْنَاهُ حتَّى غَاصَتْ عيناي في زُرْقَتِهما، وتَهَدَّلَ شَطْرًا مِنْ فَمِهِ، وأَسْلَمَ الرُّوحَ بلا وداعٍ ولا كلماتٍ أخيرةٍ.

لَمْ تُطْلِقْ الذكرى سراحي، تلك الجيفةُ الزَّاحِفَةُ جَابَهَتْنِي بأشياءَ لَمْ يَكُنْ بمقدوري في طفولتي أنْ أتخيَّلَهَا: رأيتُ عَيْنَيْ أبي الزَّرْقَاوَيْنِ مُتْرَعَتَيْنِ بأَلَمٍ يَجْهَرُ في صَمْتٍ غائرٍ بأَنَّ جميعَ أحلامِهِ قَدْ سُلِبَتْ مِنهُ، وأنَّ أيامَ حياتِهِ مِن مَوْلدِهِ إلى مَمَاتِهِ لَمْ تَكُنْ إلَّا هباءً منثورًا تَذْرُوهُ ريحٌ مُخَاتِلَةٌ، وأنَّهُ رَحَلَ عن الدُّنيا دونَ أنْ يتركَ وراءهُ أثرًا يُنْبِئُ عَنْ أنَّهُ قَدْ أقامَ بها حِينًا، وأنَّهُ وُلِدَ وماتَ سُدًى؛ فليسَ مِنْ أحدٍ سيَتَذَكَّرَهُ أو يَرْثِي لَهُ. وهأنذا، قد رأيتُ أبي وتَذَكَّرتُهُ ورَثَيْتُ لَهُ. كانت الذكرى التي بُعِثَتْ مِن قَبْرِ طفولتى مُتَوَرِّمَةً بالبُغْضِ لكارل وطَافِحَةً بالتَّوْقِ لإدراك الثَّأرِ مِنْهُ.

قُلْتُ وأنا أصعدُ الدَّرَجِ:

ثُمَّ استطردتُ وأنا أدخل غرفةَ النَّوْمِ مُتَّجِهًا نحو الخزانةِ:

ثُمَّ قُلْتُ وأنا أُنْزِلُ حقيبتي الصغيرةَ المهيأة للرحلاتِ الطَّارِئَةِ:

وطفقتُ في حَزْمِ أَمْتِعَتِي استعدادًا لسفري على مَتْنِ الطائرةِ إلى شيكاجو وفي دماغي صوتُ مساميرَ صَدِئَةٍ تُقَهْقِهُ وهي تُنْتَزَعُ مِنْ خَشَبَةِ الصَّلِيبِ التي أَثْمَرَتْ علقمًا وأَفْسَنْتِينًا.

استغرقَ كارل رَدَحًا مِن الزَّمَنِ ليَصِلَ إلى البَابِ، لأنَّهُ كانَ يُقاسي التهابًا عُضَالًا بالمفاصلِ، ولأنَّني جئتُ إلى زيارتِهِ في ساعةٍ متأخرةٍ مِن الليلِ. كانت مدينة هايدلاند بارك خامدةً تَغِطُّ في سُبَاتٍ وخيمٍ. كنتُ واقفًا تحتَ إنارة الشُّرْفَةِ، فرأيتُ العَيْنَيْنِ الشَّاحِبَتَيْنِ الحَسِيرَتَيْنِ لكارل تَتَفَرَّسَان فِيَّ عَبْرَ السِّتَارةِ الشَّفِيفَةِ المُسْدَلَةِ خَلْفَ زجاجِ نافذةِ البَابِ. رَمَشَتْ عيناهُ مِرارًا وأخيرًا بدا أنَّهُ تَبَيَّنَ وجهي؛ فَفَتَحَ لِيَّ البابَ قائلًا:

وضعتُ يَدَي على البابِ المُوَارَبِ ودَفَعْتُهُ إلى الدَّاخل ببطءٍ، تقهقرَ كارلُ فَدَخَلْتُ. كانت حقيبةُ سَفْرِي الطارئ ما زالتْ في المقعد الخلفيّ للسيارةِ المُسْتَأجَرَةِ صَغِيرَةِ الحَجْمِ والثَّاوِيَةِ في تَرَقُّبٍ عند الرَّصيفِ.

رَمَشَتْ عيناهُ مُجَدَّدًا، وحَنَى جَبْهَتَهُ المُرَقَّطَةَ بِنَمَشِ الشَّيْخُوخَةِ مُتَفَكِّرًا، ثُمَّ قالَ:

وغَلَّقَ البابَ خلفي. وَلَجْتُ غرفةَ المعيشةِ المُعْتِمَةِ التي لَمْ يظهرْ مِن معالمِهَا إلا ما كشفتْ عنهُ على نحوٍ خافتٍ إضاءةُ الرُّدْهَة، ولَحِقَ بِي كارلُ. كان يرتدي شيئًا لم أَرَهُ إلَّا في الأفلام التاريخيَّةِ: كان ثوبًا طويلًا للنومِ مُسْبَلًا إلى ربلتيْ ساقَيْهِ الضَّامِرَتَيْنِ البيضاوَيْنِ المَرْقُومَتَيْنِ بأوردةٍ زَرْقَاءَ بارزةٍ، وكان نسيجُ ثَوبِهِ مغزولًا مِن القطن الخَشِنِ ومَرْقًومًا بخطوطٍ زرقاءَ مثلَ ربلتيْ سَاقَيْهِ. اِسْتَدَرْتُ لأنظرَ إليه وقَلْتُ في نفسي:

أجابني چيري أولاندر قائلًا:

قالَ كارل:

لَمْ يَكُنْ بمقدوري أنْ أرى وجهَهُ، لأنَّهُ كانَ يَقِفُ حائِلًا بيني وبينَ إضاءةِ الرُّدْهَةِ، ممَّا جَعَلَ وجهَهُ مُجَرَّدَ دائرةٍ سوداءَ عَدِيمَةِ الملامحِ. قلتُ لَهُ:

دَنَوتُ مِن كارل حتَّى صَارَ بمقدورهُ أنْ يرى وجهي الذي تَكَشَّفَ أَنْفُهُ وتَجَلَّتْ الحَوافُّ الحادَّةُ لوَجْنَتَيْهِ ببريقٍ مِن إضاءةِ الرُّدْهَةِ تَسَلَّلَ إليَّ مِن فوق كَتِفَيْهِ.

قالَ كارل:

بَدَا عليهِ أنَّهُ قد اِرْتَضَى مِن ابنُ أُخْتِهِ أنْ يَتَطَفَّلَ عليه في الثالثةِ فجرًا، وأنْ يُؤَرِّقَهُ بلا سابقِ إنذارٍ، والنُّعَاسُ لا يزالُ يَرِينُ عَلَيْهِ وسَمَادِيرُ الخَدَرِ تَغْشَى عَيْنَيْهِ؛ فسألَهُ قائلًا:

إنَّهُ لَمْ يَرَنِي منذُ زمنٍ مَدِيدٍ، ولَمْ يكُنْ بيننا أَوْهَى اتِّصَالٍ، وهأنذا أقفُ أمَامَهُ وأَجُرُّهُ إلى الماضي جَرًّا عَبرَ رَمَادِ سنينٍ دابِرَاتٍ، وأُجْبِرُهُ على النكوصِ إلى ليلةٍ يكادُ لا يَتَذَكَّرَ منها شيئًا.

اتَّجَهْتُ نحو الأريكةِ ونَظَرْتُ إلى أسفل، ثُمَّ عُدْتُ إليهِ وقَبَضْتُ على ذراعِهِ، قَاوَمَنِي هُنَيْهَةً فحسب، لأنَّهُ كانَ طَاعِنًا في السِّنِّ ولَمْ أَكُنْ مثلَهُ في الوَهَنِ، ثُمَّ رافقني إلى الأريكةِ مُرْغَمًا، فأَجْبَرْتُهُ على الجلوسِ، ثُمَّ اِلْتَقَطْتُ النُمْرُقَةَ ذاتَ الطُّرَّةِ، أَمْسَكْتُها بِيَدٍ وباليَدِ الأخرى دَفَعْتُهُ إلى أسفل بعنفٍ، وأَطْبَقْتُ النُّمْرُقَةَ على وجهِهِ بإحكامٍ، فطَفَقَ يُنَاطِحُهَا ويُقاوِمُها، حتَّى تَوَقَّفَ. لقد انتهى الأمرُ على نحوٍ أَسْرَعَ بكثيرٍ ممَّا كنتُ أظنُّ. كنتُ أعتقدُ دائمًا أنَّ البشرَ يناضلونُ للتَشَبُّثِ بالحياةِ نضالًا أَشَدَّ وأشرسَ مِنْ هذا، لكنَّهُ كانَ عَجُوزًا وذكرياتُهُ كانتْ قَدْ طَمَسَتْهَا رياحُ الزَّمَنِ العَاتِيَةُ.

طَوَالَ الوقتِ كنتُ أَتَوَسَّلُ إلى چيري أولاندر أَنْ يَتَوَقَّفَ، لكنَّهُ كانَ قد اِسْتَغَلَّ أربعَ سنواتٍ كامِلاتٍ يُصَارِعُنِي لينتزعَ السُّلْطَةَ مِنِّي قَسْرًا، وفي حَوْمَةِ حَرْبِ السَّنواتِ الأربعِ تَأَكَّدَ لِي أنَّ الغَلَبَةَ ستكونُ لَهُ في مَعْرَكَةٍ أو مَعْرَكَتَيْنِ. كانتْ هذه المعركةَ الأولى، وقد أَحْرَزَ فيها نصرًا مُبِينًا. قالَ چيري أولاندر:

في السَّنَةِ الرَّابِعَةِ مِن الحربِ -التي اِنْدَلَعَتْ بيني وبينَ القاتِلِ المَسْعُورِ الذي اِتَّخذَ مِن دماغي وَكْرًا لَهُ- أُمِرْتُ أنْ أَرْتَكِبَ الضَّربةَ الثَّانِيَة: امرأةً لم أكنْ على يقينٍ مِن كونِهَا حَيَّةً، كانت قد قَتَلَتْ كلبي بالغاز، أو “أَخْلَدَتْهُ إلى النومِ” كما يُقَالُ للأطفالِ، عندما نأى بِي مُخَيَّمٌ عن البيتِ في أحدِ الأصيافِ. كان اسمُهَا السيدة كُورلِي وكانتْ تَقْطُنُ في نهاية شارعِنا بمدينةِ إيڨاستُن.

تَجَادَلْتُ مع چيري أولاندر.

لَجَجْتُ في طَرْحِ ذلك السؤالِ مراتٍ تكادُ تَسْتَعْصِي على الحَصْرِ، لرُبَّمَا فاقَ عددُهَا ألفًا وخَمْسَمائةِ مَرَّةٍ، في غضونِ السَّنواتِ الأربعِ. أجابَنِي قائلًا:

صَرَخْتُ قائلًا:

لأنِّي عَجِزْتُ عَنْ أَنْ أَجْتَثَّهُ مِنْ نَفْسِي وفَشِلْتُ في أنْ أَطْرُدَ صَوْتَهُ المشئومَ خارجَ دماغي. كانَ كطَبْلَتَيْ أُذُنَيْنِ تَأْبَيانِ أنْ تَعُودَا إلى حالتِهما الطَّبيعيَّةِ عند هبوطِ الطائرةِ، وعلى شَاكِلَةِ طَبْلَتَيْ الأُذُنَيْنِ اللَّتَيْنِ رَضَخَهما الضَّغْطُ الجَوِّيُّ، لَمْ أستطعْ أنْ أَتَمَلَّصَ مِنْ قَبْضَتِهِ، مَهْمَا بَذَلْتُ مِنْ جهدٍ في ذلك ومهما حَاوَلْتُ دائبًا أنْ أَبْلَعَ أو أضغطَ بأصابعي على فَتْحَتَيْ أَنْفِي وأَنْفُخ.

أجابني باستخفافٍ قائلُا:

وأضافَ بصوتٍ يُحَاكِي بغرابةٍ وبراعةٍ نبرةَ صوتِ المُمَثِّلِ همفري بوجارت:

يُتبع..

انضم مع 3 مشتركين

لمراسلة المجلة بمواد للنشر في صورة ملف word عبر هذا الايميل:
salontafker@gmail.com

اشترك في صفحة تفكير الثقافية لتصلك مقالات تفكير اضغط هنا

تابعنا عبر صفحاتنا على وسائل التواصل الاجتماعي:

شارك المحتوى


اكتشاف المزيد من تفكير

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

اترك رد

ندوات